Aristophane; Traduction nouvelle, tome premier
Résumé
"Aristophane; Traduction nouvelle, tome premier" by Eugène Talbot is a literary translation likely produced in the late 19th century. This work presents a translation of the plays of Aristophanes, reflecting the comedic and often satirical nature of Ancient Greek theater. The opening of the text indicates a focus on engaging contemporary readers with a reinterpretation of classical themes, showcasing the character Dikæopolis, who embodies the struggles of the common citizen during wartime. The opening of the translation introduces the comedy "Les Acharniens," centering on the character Dikæopolis, a charcoal merchant frustrated by the ongoing war and yearning for peace. He cleverly manipulates the political landscape, negotiating a private peace treaty with the Spartans while his fellow Acharnians remain embroiled in conflict. Throughout the initial scenes, Dikæopolis expresses his bitterness through witty commentary and humorous exchanges with other characters, highlighting both the absurdity of war and the human desire for individual well-being amidst societal chaos. His efforts to secure personal tranquility set the stage for comedic conflicts, illustrating Aristophanes' critique of contemporary Athenian politics and society. (This is an automatically generated summary.)
Infos complémentaires
-
-
Langue :français
-
Importance matérielle : 1 online resource
-
Importance matérielle : multiple file formats
Informations sur l'édition :
Reading ease score: 83.2 (6th grade). Easy to read.
,
Release date is 2006-08-18
FAQ
Liens FAQ